Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı أقل جودة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça أقل جودة

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Die religiöse Zugehörigkeit (die ossetische Bevölkerung besteht mehrheitlich aus Christen und einer muslimischen Minderheit) war nur ein Bestandteil dieser Identität.
    ولم يشكل الانتماء الديني (أغلبية سكان أوسيتسيا مسيحية مع وجود أقلية مسلمة تسمى ديغور أوسيتسيا) إلا أحد جوانب الانتماء.
  • Die von einigen UNHCR-Feldbüros und Partnern eingerichteten Beschaffungssysteme waren mangelhaft, was zu Ineffizienz und zum Ankauf minderwertiger Güter zu höheren Preisen führte.
    وكانت بعض نظم المشتريات التي وضعها بعض شركاء المفوضية ومكاتبها الميدانية غير ذات كفاءة مع ما يترتب على ذلك من خطر وجود أوجه قصور وشراء سلع ذات جودة أقل بأسعار أعلى.
  • Diese werden erfüllt, wenn das Antragsland „ Stabilität der Institutionen, die Demokratie, Rechtswesen, Menschenrechte und Respekt vor sowie Schutz von Minderheiten garantieren“ erreichthat, die Existenz einer „funktionierenden Marktwirtschaft und der Kapazität, mit Wettbewerb und Marktkräften umzugehen“ sicherstellenkann, über ausreichende „administrative und institutionelle Kapazität“ verfügt, EU- Recht einzuführen und durchzusetzen, und„die Verpflichtungen der Mitgliedschaft übernimmt“.
    وتلبي الدولة المرشحة معايير كوبنهاجن عندما تحقق "استقرارالمؤسسات التي تضمن الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان،واحترام وحماية الأقليات"؛ ويصبح بوسعها ضمان وجود "اقتصاد السوقالفعّال والقدرة على التعامل مع المنافسة وقوى السوق"؛ وتتمتع"بالقدرة الإدارية والمؤسسية" الكافية لتبني وتنفيذ قانون الاتحادالأوروبي ,"التعهد باحترام التزامات العضوية".
  • Zypern wird für sich in Anspruch nehmen, dass die Vorkommenin seinem Hoheitsgebiet liegen. Die Türkei wird dagegen halten,dass Zypern keine Hoheitsgewässer haben kann, weil es, zumindest,was die Türkei betrifft, nicht existiert.
    وكل من يخطط للحفر والتنقيب هناك فمن المؤكد أنه سوف يتورط فينزاع بحري كبير، حيث تزعم قبرص أن الاحتياطيات تقع ضمن مياههاالإقليمية، في حين ترد تركيا على هذا الزعم بأن قبرص ليس لها مياهإقليمية، لأن قبرص، على الأقل بالنسبة للأتراك، لا وجود لها.
  • Länder mit unabhängigeren und professionelleren Beamtenhaben in der Regel einen hochwertigeren Verwaltungsapparat undweniger Korruption.
    فالدول التي تتمتع بخدمات مدنية أكثر استقلالاً وحرفية تميلإلى تقديم نظام بيروقراطي أعلى جودة وأقل فساداً.
  • Vor vier Jahrhunderten war man sich, zumindest in Westeuropa, darüber einig, dass eine gute, ja selbst eine leidliche Regierung in dieser gefallenen Welt zwangsläufig eine Seltenheitwar.
    قبل أربعة قرون من الزمان كان هناك إجماع، في أوروبا الغربيةعلى الأقل، على أن وجود حكومة رشيدة في هذا العالم البائس أمر بالغالندرة.
  • Zweitens ist die Weigerung der Palästinenser, Israel alsjüdischen Staat anzuerkennen, unter anderem durch das Vorhandenseineiner palästinensischen Minderheit in Israel motiviert.
    الأمر الثاني أن رفض الفلسطينيين الاعتراف بإسرائيل كدولةيهودية راجع بين أمور أخرى إلى وجود أقلية فلسطينية فيإسرائيل.
  • Unternehmenskonglomerate wie Hyundai, LG und Samsung habensich zu hoch produktiven globalen Riesen gewandelt, deren Wachstumallerdings weniger hochwertige Jobs in ihrem Herkunftslandhervorbringt als zuvor.
    فقد تحولت تكتلات التصنيع مثل هيونداي، وإل جي، وسامسونج إلىشركات عالمية عملاقة مثمرة للغاية، وأصبح نموها يخلق عدداً أقل منالوظائف العالية الجودة في الداخل مقارنة بالماضي.
  • Um dieses Ziel zu erreichen, vertrat Vallenilla die Ansicht, dass, zumindest im Falle Venezuelas, eine charismatische Führungspersönlichkeit, die durch reguläre Wahlen in ihrem Amtbestätigt wird, am besten geeignet sei, politische Machterfolgreich zu konzentrieren und institutionelle Ordnung zugarantieren.
    كما زعم فالينيلا أن تحقيق تلك الغاية، على الأقل في حالةفنزويلا، يتطلب وجود زعيم يتمتع بشخصية جاذبة ويرسخ قدميه في السلطةمن خلال الانتخابات، بحيث تتركز السلطة السياسية بين يديه بنجاح لضماناستقرار النظام الدستوري.
  • Ja. Hab ich nicht gesagt: "Dort sitzt wer, den ich vom College her kenne"?
    ألم أقل لكِ عن وجود شخص ما أعرفه في الجامعة ؟